翻訳サイト?
居酒屋ガレージ日記のアクセス元を見ていましたら、翻訳サイトからのが
混じっていました。
左上端にある「居酒屋ガレージ日記」の紹介、こんな具合です。
Nickname: ★ shopkeeper nightly nightly tavern garage "wine" for young people and their instructors and disaster prevention OB garage is my fellow readers every year.
Japan downed a drink with the record labels.
(JH3DBO Noriyuki Shimotsuma)
居酒屋ガレージは「tavern garage 」だそうな。
|
2008年6月27日 06時43分
|
記事へ |
コメント(7) |
トラックバック(0) |
|
・撃墜マーク |
トラックバックURL:http://blog.zaq.ne.jp/igarage/trackback/1240/
※ブログ管理者が承認するまで表示されません
国際的な檜舞台かな。
どんな翻訳処理だ!
単純な変換じゃない!
DiMAGE7i修理上がり…ところが (シクシク)
このタイトルが↓
「 But up-and-repair DiMAGE7i… (boo-hoo)」
以前、なんぎさんに教えてもらったやつなのかなぁ〜。
これJA3ATJさんの「ちかまの余談・誤談」。
さて!?
http://www.themegurotavern.com/
http://www.the-tavern.com/
ハイブリッドになっているところがおもしろいですね。