「保護や束線などのもうくれきで、」
「モノタロウ」の通販カタログをながめていたら…
「熱収縮チューブ」のところで、意味不明の日本語を発見!
・・・・「保護や束線などのもうくれきで、」
なんじゃこりゃ。
何かの入力ミス、変換ミス。
「もうくれき」って何?
で、カタログの別のところを見ていましたら、ありました。
「保護や束線などの目的で、」が正解!
わはは。
「MO KU TE KI DE」
が
「MO U KU RE KI DE」
に。
ローマ字入力のミスなんですな。
「U」を多くたたいて、「T」のかわりに左隣の「R」をタッチ。
こんなところでしょう。
※ デンカエレクトロン 高収縮チューブ(3:1)
ネットのページ↑では大丈夫です。
|
2015年6月13日 08時55分
|
記事へ |
コメント(0) |
トラックバック(0) |
|
・電子回路工作 |
トラックバックURL:http://blog.zaq.ne.jp/igarage/trackback/4152/
※ブログ管理者が承認するまで表示されません